Arabic Danish English German Russian Swedish Turkish
دخول المدونة تسجيل جديد

دخول المدونة

 

أخر مقال نشر للكاتب

  السبت، 15 شباط 2014
  5880 زيارات

اخر التعليقات

شبكة ااعلام واشنطن تدعو بغداد وأربيل إلى "بدء حوار جدي"
19 تشرين2 2017
امريكا البلطجية وعدوة الشعوب .. فان مشروعكم مفضوح
خلود بدران هيلين كيلر أسطورة القرن العشرين / خلود بدران
16 تشرين2 2017
أتوجه بالشكر والتقدير لشبكة الاعلام في الدنمارك . أشكركم على صدق تعاون...
انعام عطيوي لفتة كريمة من قبل الاستاذة وداد فرحان رئيس تحرير جريدة بانوراما لتكرمها بنشر موضوع يثنى على عمل شبكة الاعلام
09 تشرين2 2017
شبكة الاعلام في الدانمارك وفرت تواصل مهم وفتحت افاق ثقافية وادبية وفني...
ادهم النعماني لفتة كريمة من قبل الاستاذة وداد فرحان رئيس تحرير جريدة بانوراما لتكرمها بنشر موضوع يثنى على عمل شبكة الاعلام
09 تشرين2 2017
ليس مدحا ولا إشادة تخرج من فراغ ،ولكنها حقيقة بينة ساطعة على ان اسعد ك...

مدونات الكتاب

 رغم أن ردة الفعل الإسرائيلي تجاه عملية الثأر والانتقام التي نفذتها إحدى خلايا الجبهة الشع
1953 زيارة
محرر
10 حزيران 2016
بادرت دار القرآن الكريم التابعة الى قسم الشؤون الدينية في العتبة العلوية المقدسة برعاية وإقامة
2422 زيارة
فلاح المرسومي
07 كانون1 2016
لا بد من الاعتراف بأن دروب الحداثة الفنية هي وحدها من يحفز ( الوعي الابداعي الجمالي ) بعدما حقق
1681 زيارة
حسام العقابي
02 أيلول 2017
   حسام هادي العقابي - شبكة اعلام الدانمارك   افاد عضو مجلس رئاسة
445 زيارة
سامي جواد كاظم
27 أيار 2017
منطقة الخليج منطقة حساسة بحكم من فيها من حكومات واتجاهات فكرية ودينية مختلفة بعضها مع البعض وكذ
3133 زيارة
عبد الامير المجر
07 تشرين2 2016
لم تكن مشكلة جنوب السودان، وليدة الانظمة (الجمهورية)التي تعاقبتْ على حكم السودان بعد اكمال انفص
2245 زيارة
محرر
30 كانون2 2017
متابعة : شبكة الاعلام في الدنمارك -عندما نسمع بتخاذل الحكومة العراقية في ادارة الملفات الرئيسية
1510 زيارة
جواد العطار
16 كانون1 2015
إسقاط تركيا للطائرة الروسية في الأجواء السورية واقتحام قوة مدرعة للأراضي العراقية يثبت انتهاج ا
2174 زيارة
الحرب على الإرهاب مطلب وطني وإنساني وحضاري وعالمي. فالإرهاب الإسلامي الوهابي المتمثل بالقاعدة و
2230 زيارة
نزار حيدر
24 كانون2 2015
هذه المرّة تعامل الزعماء العراقيون الشيعة بعقلانيّة اكبر من الزعماء السنة والكرد مع بروتوكول تق
2308 زيارة

الدكتور علاء ابو الحسن العلاق مدير عام دار المأمون للترجمة والنشر وتحت شعار (نحو بناء مؤسسة ترجمية واعدة في العراق )

احتفاءاً ببغداد عاصمة الثقافة العربية (2013) وبرعاية معالي وزير الثقافة الدكتور سعدون الدليمي وتحت شعار (نحو بناء مؤسسة ترجمية واعدة في العراق ) اقامت دار المأمون للترجمة والنشر بالتعاون مع بيت الحكمة مؤتمرها الاول لمناسبة يوم المترجم العراقي
 وتضمن طرح عدة بحوث تخص مشاكل الترجمة وطرق معالجاتها وبحضور العديد من الاساتذة والمختصين في مجال الترجمه من جامعتي بغداد والمستنصريه .

واستهل المؤتمر الدكتور علاء ابو الحسن العلاق مدير عام دار المأمون للترجمة والنشر أشار فيها الى الخطة الأعظم التي أعدتها ونفذتها الدار في العام (2013) التي تميزت عن خططها السابقة والتي جاءت متناغمة مع أختيار بغداد عاصمة للثقافة العربية من حيث عددالفعاليات والمؤتمرات المتخصصة التي استقطبت كبار مترجمي العالم ومن كافة اللغات أومن حيث الاصدارات على صعيد مجلات الدار أو الجرائد المتخصصة الصادرة باللغات الانكليزية والفرنسية والعربية . فضلا على تطرق حول المعارض المتعددة لاصدارات الدار من الكتب في بغداد والمحافظات واماكن الفعاليات الثقافية العديدة التي اقامتها مؤسسات وزارة الثقافة وشاركت فيها دول عربية شقيقة وعالمية صديقة

كما أشاد السيد مدير عام المأمون في كلمته الى قيام الدار في اعداد فرق ترجمية لمرافقة الوفود الاجنبية التي زارت وتزور بغداد كزائرة او مشاركة والتي ارسلت هذه الفرق في وقت سابق عبر كوادرها الى بعض الدول كماليزيا وفرنسا واسبانيا والمانيا وروسيا وبدورات مكثفة بغية اكتساب المهارة في الترجمة الفوريه والتحريرية والتعاقبيه اوضح السيد المدير العام ايضأان غاية الدار هوفتح  قنوات تواصل علمية وشراكات خبرة بين مترجمي الدار ونظرائم في العالم مع سعي الدار الى بناء قاعدة معلومات يتم تحديثها دائماً حول ابرز الاسماء الفاعلة في الترجمة عربياًوعالمياّ ووضع اًليات للتواصل معها والافادة من خبراتها مشيراًفي ذات الوقت الى الدورات التي اقامتها الدار في مركز (العراق ) للتدريب على الترجمة التحريرية والفورية الذي افتتح في اواخر العام الماضي والذي باشر بفتح ابوابه هذه السنة امام الوزارات والمؤسسات الرسمية وطلاب الجامعة مستقطباً العديد  
 
 من الكفاءات الطموحه لجيل المترجمين يكون عونأ لمؤسسته او وزارته واشار الى ختام كلمته الى منجزات الدار خلال سنه بغداد عاصمه الثقافه (2013) منهاعقد مؤتمر الترجمه الدولي الثالث واصدار عشرات الكتب والكراريس والعديد من الكتب المترجمه الى لغات اخرى واصدار بين 30 كتاب الى 34 كراس مضاف لها 50كتاب اخر مترجماّ للغات الخمس الفرنسيه ,الالمانيه,الاسبانيه ,الروسيه ,الانكليزيه

, مع عقدالعديد من الندوات الثقافيه أستضافت فيها  الدار مختلف الشخصيات الثقافيه والعلميه والادبيه والعديد من المعارض في بغداد والمحافظات التي تهتم باصدارات الدار فضلاّ عن أنجاز دورات الترجمه التي اقامتها المراكز العراقيه والترجمه في دار المامون وكان من ابرز الاهداف التي انبثق من خلالها الموتمر هي تعزيز دور دار المامون للترجمه والنشر في رعايه حركه الترجمه تعزيز واقع الترجمه في العراق وتطويره من خلال تبادل الخبرات بين المترجمين اضافه الى وضع خطط عمليه قابله للتنفيذ لدراسه الاّفاق المستقبليه لحركه الترجمه في العراق والبحث في مشكلات الترجمه التي تواجه المترجمين العراقيين ووضع الاّسس العمليه الناجحه لايجاد الحلول لها . وتضمنت محاور المؤتمر المواضيع التي تصب في واقع مستقبل الترجمه وادراك المشكلات التي تعيقها بغيه بناء مؤسسه نموذجيه للترجمه اضافه الى العمل على توفير السبل البناء مؤسسه للترجمه الفوريه.

كماتضمن المؤتمر جلستين علميتين . الاولى تراسها الدكتور محمد درويش  ..والثانيه برئاسه الدكتور .عبد الجبار الربيعي ..تضمنتا استعراضاّ لعشره بحوث لمترجمي دار الماّمون تخص واقع الترجمه بجميع ابوابه ...

 وأختتم المؤتمر بتوصيات التي ألقاها الدكتور محمد درويش رئيس قسم الترجمه في دار المأمون والتي اكدت على توثيق الصلات الترجميه بين دار المأمون للترجمه والنشر وكل من بيت الحكمه وكليه اللغات وجميع المترجمين العراقيين ووضع الخطط المشتركه للارتقاء بواقع المترجم التي تضطلع بما بقيه تطوير الترجمه وفتح مختلف الدورات للقطاعين الحكومي والخاص في ميدان التدريب على الترجمه التحريريه والفوريه في دار المأمون وكذلك تعزيز دور المترجمين في نجاز مهام الترجمه الموكله ليهم من قبل الدار  ... ومن التوصيات ايضأ...تشجيع المترجمين الشباب في دار المأمون وخارجها في نشر ترجماتهم في صحف ومجلات الدار وفي كتب معرفيه وثقافيه في شتى العلوم الانسانيه
 
واكدت التوصيات على ان يكون الاحتفال بيوم المترجم العراقي تقليدآ سنواًتقديراًنت دار المأمون للترجمه والنشر والاخذ بنضر الاعتبار قيمه المترجم وما يحققه من منجز اّبداعي في ميدان الترجمهكما اّكدت التوصيات على ضروره ارسال المترجمين العاملين في اللغات الخمس المعتمدة في الدار الي خارج العراق للتدريب تدريباً شاملاًفي انماط الترجمه التي تحتاج اليها الدار في المستقبل المنظور ...                      
 
 طارق سليم جاسم
مدير العلاقات والاعلام
دار المأمون للنشر والترجمة

قيم هذه المدونة:
0
ما بين طريق الحرير وطريق بعقوبة القديم / لطيف عبد
في (عيد الحب)رفيف القلوب (يُهينُ) السياسة!! / صباح

مشاركات ذات صلة

 

التعليقات

لا يوجد تعليق على هذا الموضوع ..! كن أول من يعلق ( اختار التعليق الى الفيسبوك ام تختار في الشبكة )
:
الجمعة، 24 تشرين2 2017

اخر الاعضاء المسجلين في الشبكة

نوال مصطفي
1 مشاركة
لينا أبو بكر
1 مشاركة
عماد الدعمي
1 مشاركة
جمال الغراب
1 مشاركة
ضياء الجبالي
1 مشاركة

مقالات ذات علاقة

في الجامعة الإسلاميّة في إسلام آباد على هامش احتفاء الجامعة الإسلاميّة في إسلام آباد في الباكست